Век живи, век учись.. про шибболет
Jan. 11th, 2013 09:08 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Прислали мне тут ссылку на интересную статью А. Гениса в Новой газете. Собственно, вот она, рекомендую "Шибболет" А.Генис. Про суффиксы и другие особенности русского языка :). Но меня все мучило новое слово. Никогда не встречала - шибболет - красиво но непонятно. :). Полезла в википедию. и вот что вычитала. На мой взгляд не менее интересно.
"Шибболе́т, шиббо́лет (ивр. שיבולת, «колос» или «течение») — библейское выражение, в переносном смысле обозначающее характерную речевую особенность, по которой можно опознать группу людей (в частности, этническую), своеобразный «речевой пароль», который неосознанно выдает человека, для которого язык — неродной..
.Иеффай (ок. 1370—1070 гг. до н. э.), один из судей израильских, собрав всех жителей Галаада, сразился с ефремлянами и разбил их. Немедленно после победы он велел занять все переправы через Иордан, чтобы помешать проникнуть побежденным на свои территории и смешаться с населением:
"Шибболе́т, шиббо́лет (ивр. שיבולת, «колос» или «течение») — библейское выражение, в переносном смысле обозначающее характерную речевую особенность, по которой можно опознать группу людей (в частности, этническую), своеобразный «речевой пароль», который неосознанно выдает человека, для которого язык — неродной..
.Иеффай (ок. 1370—1070 гг. до н. э.), один из судей израильских, собрав всех жителей Галаада, сразился с ефремлянами и разбил их. Немедленно после победы он велел занять все переправы через Иордан, чтобы помешать проникнуть побежденным на свои территории и смешаться с населением:
…И перехватили Галаадитяне переправу чрез Иордан от Ефремлян, и когда кто из уцелевших Ефремлян говорил: «позвольте мне переправиться», то жители Галаадские говорили ему: не Ефремлянин ли ты? Он говорил: нет. Они говорили ему «скажи: шибболет», а он говорил: «сибболет», и не мог иначе выговорить. Тогда они, взяв его, закололи у переправы чрез Иордан. И пало в то время из Ефремлян сорок две тысячи… (Суд.12:5-6).
В отличие от галаадского, в ефремском диалекте еврейского языка не было звука «ш» и его носители не могли правильно (твердо) воспроизвести слово (ср. Мф.26:73). Буквально «шибболет» означает «поток воды» (как в Псал.68:3-16), а вот «сибболет» — «бремя». Выбор слова, на самом деле, был не случайным: человеку не просто предлагали сказать одно слово, а просили сказать фразу: «Дайте я перейду реку (поток воды)», и слово «шибболет» казалось его нормальной составляющей. И человек, думая, что его просят сказать «волшебную фразу», некий код, не сосредотачивался на произнесении этого одного слова, которое отдельно он, может быть, и смог бы произнести правильно."
Там же дальше примеры современных шибболетов. На других языках их можно посмотреть-полюбопытствовать здесь.
Пополнила я свой запас таким замечательным словом. :). Для меня, пожалуй, "кофе" тоже был шибболетом :), а еще слово лОжить (всегда вздрагиваю). А специальные питерские словечки (которым я научилась совсем недавно) уже широко растиражированы в сети... поребрик уже стал всем известным... такой шибболет пропал :))
Там же дальше примеры современных шибболетов. На других языках их можно посмотреть-полюбопытствовать здесь.
Пополнила я свой запас таким замечательным словом. :). Для меня, пожалуй, "кофе" тоже был шибболетом :), а еще слово лОжить (всегда вздрагиваю). А специальные питерские словечки (которым я научилась совсем недавно) уже широко растиражированы в сети... поребрик уже стал всем известным... такой шибболет пропал :))
no subject
Date: 2013-01-11 05:27 pm (UTC)Хорошо знающие английский, пытаются доказать, что у него тоже много возможностей, но мы им не верим.
Раньше можно было по отдельным словечкам определить из какой губернии родом человек. Мой дед всегда говорил не "молния"( на одежде), а "змейка".
no subject
Date: 2013-01-11 05:56 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-11 06:12 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-11 07:12 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2013-01-11 08:07 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-12 11:04 am (UTC)no subject
Date: 2013-01-12 11:08 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2013-01-11 07:19 pm (UTC)P.S. Мои многолетние коллеги по работе совершенно не в состоянии правильно произнести моё имя, которое, как на мой взгляд, проще простого. На это легко способны лишь мои испаноязычные и итальянские коллеги.:)
no subject
Date: 2013-01-11 08:16 pm (UTC)Я дала еще ссылку на список шибболетов в других языках. Там кажется есть любопытные вещи.
А буква "я", мне кажется, совершенно смертельна для англоязычных людей и насколько я могу судить для немцев тоже :)
no subject
Date: 2013-01-11 08:27 pm (UTC)Вы имеете в виду произношение самого звука "я" в английских словах?
no subject
Date: 2013-01-11 08:37 pm (UTC)Да, я никогда не слышала правильно произнесенной "я" от американцев (даже тех, кто хорошо владел русским). И кажется от немцев тоже, пытаюсь припомнить. Мое короткое имя заканчивается на "я", собственно, пользуясь случаем представлюсь - Катерина. Вот Катя - это не для англоязычного собеседника. :))
no subject
Date: 2013-01-12 11:06 am (UTC)no subject
Date: 2013-01-11 08:23 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-11 08:34 pm (UTC)Но я, как "сухой технарь", далёк от лингвистики, даже зная, кроме русского и английского, ещё пару языков "малых" народностей.:))
no subject
Date: 2013-01-11 08:41 pm (UTC)А лингвистика она ведь близка к "техническим" наукам. Во многом это математика :).
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:Вдогонку...:))
From:no subject
Date: 2013-01-12 11:10 am (UTC)no subject
Date: 2013-01-12 01:03 am (UTC)no subject
Date: 2013-01-12 09:25 am (UTC)no subject
Date: 2013-01-12 08:04 am (UTC)no subject
Date: 2013-01-12 09:18 am (UTC)no subject
Date: 2013-01-13 04:36 am (UTC)В профессиях много таких шиболетов. "Мы говорим не штормы, а шторма".
(no subject)
From:шибболет
Date: 2013-01-12 03:43 pm (UTC)no subject
Date: 2014-07-18 10:23 am (UTC)Перестала, конечно, как в детстве, считать всех с "...класть в черный кофе..." намеренно кривляющимися, подделывающимися под официоз,
но по-прежнему "ложит плитку" родная душа, наша, донская-кубанская (где "кладет" только собака под куст).
Терпимость непростое искусство.
no subject
Date: 2014-07-18 01:29 pm (UTC)no subject
Date: 2014-07-19 09:17 am (UTC)Стыжусь былого юношеского максимализма - упрекала родителей(царствие небесное), что с внуками разговаривают "не правильно" (сама "выжимала по капле" малороссийский выговор - отличается некоторыми нюансами, даже в отсутствии явных украинизмов). Уже гораздо позже попав на Донбасс, слушала как музыку - так вот откуда этот говор, родная речь, которой не пристало чураться. Хотя уже не смогу так говорить как там.
А Ростов "звОнит в хлебный", прекрасно зная, что столичные дикторы "звонЯт в булошную" - т.е. дело не в "век учись", дело в том что от "молоШника" так же передергивает с непривычки, как другую сторону от неканонических форм. Только если силой себя заставлять не отвращаться. Мне было не просто.
(no subject)
From: