mrs_mcwinkie2 (
mrs_mcwinkie2) wrote2014-04-25 12:25 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
Съедобное-несъедобное. Грибы из немецкой детской книжки.
В Германии попалась мне книжка для детей от 4х лет о природе (Nature). Заглянула я на страничку грибов, удивилась и заинтересовалась. Сфотографировала, а дома уже попыталась разобраться в происхождении немецких названий. Это смешно, конечно, потому что немецкого я не знаю, так что приветствую любую помощь :). Буду давать и русские названия (с этимологией) и латынь (куда ж без нее :)). Я только начала в этом копаться, поэтому белых пятен и недочетов много :))
Итак:
I Съедобные грибы.
Первого никогда не видела (посмотрите ниже его название - трубы мертвецов, это ж страх какой, а оказывается деликатес). Лисичка, сморчок, белый... ммм опенок луговой (гугл подсказал)... хмм маразмиус.. хорошее название для съедобного гриба :), зонтики - ну я знала, что они в принципе съедобны, но мы их не собираем никогда. А где спрашивается, подберезовики, подосиновики, поддубники, моховики, прочие опята, да те же сыроежки, рядовки, маслята и прочие. Где, я вас спрашиваю? Несчастные обделенные грибами немцы.

Подробнее про них
Totentrompete
Трубы мертвеца. У англичан. Horn of Plenty (рог изобилия)
По русски - Вороночник рожковидный.
Латынь - Craterellus cornucopioides понятна Crater - Чаша
Pfifferling или Eierschwamm
Pfifferling немецкая википедия дает этимологию от перчёного мяса т.е. от pfeffer, а я думала от pfiff - свистеть.
Eierschwamm - губка для яиц. В немецкой википедии приводится устойчивое выражение "Это не стоит и лисички" в значении "не стоит и выеденного яйца" А монета в 5 пфеннингов называлась ложной лисичкой. Понять как все это связано с яйцом мне не удалось.
По русски - Лиси́чка. По Фасмеру происходит от лисы:)
Латинское «cantharus», восходящего к др.-греч. «κάνθαρος» — «канфар» - древнегреческий сосуд для питья в форме кубка с двумя вертикальными ручками.
Morchel
Немецкий вариант происходит от латинского Morchella
Русский - Сморчок.- Фасмер: Древнейшей была, по-видимому, форма *smъržь, возм., родственная сморга́ть (см.), или (для русск., сербохорв., словен.) *smъrk-; ср. сморка́ть. Напрашивающееся сравнение с мо́рщить, морщи́на (Преобр. I, 558) принять нельзя,
Я пока не разобралась, есть ли родственная связь между исконно славянским словом и латынью. Она ведь слышна.
Steinpilz
Каменный гриб. (гриб который растет на камнях???), немецкая википедия пишет что это от того, что он жесткий.
Латынь - Boletus. Просто гриб :). А и правда, Гриб.
Белый, Боровик. Боровик происходит от бора (по Далю)
Nelkenschwindling
Рискну предположить что внутри спряталось слово schwind - усыхать, исчезать. Nelken - Гвоздики, немецкая википедия сообщила, что название происходит от того, что гриб пахнет гвоздикой и горьким миндалем.
Латынь - Marasmius oreades. Маразмиус, ага :), из него даже добывают маразмовую кислоту. Прекрасный пост с формулой можно посмотреть вот здесь.
Опенок луговой, Негниючник луговой, Марасмиус луговой, Луговик, Гвоздичный гриб (вот тут мы вместе с немцами :)).
Опенок, конечно от пня.
Riesenschirmling
Большой зонтик (зонт=защита?)
Латынь - Macrolepiota procera
Зонтик пестрый
II Несъедобные грибы.
Волнушка конечно порадовала :).

Satanspilz
Сатанинский гриб, как и у нас. На латыни то же самое Boletus satanas.
Fliegenpilz
Гриб мух. Немецкая википедия приводит два варианта (такие же как и у нас). Первый про инсектицидные свойства мухомора. Ну а второе - опьянение, быть как пьяная муха (русский вариант -"под мухой", неожиданно, неужели у немцев есть похожая идиома)
Латынь - Amanita muscaria - musca - муха
Knollenblätterpilz (первая зеленая, вторая весенняя)
Комковатые листья (???) если перевести с немецкого. (?)
Зеленый - бледная поганка, а весенняя - весенний мухомор. Поганка - поганый - языческий, нечестивый, грязный. Только мне не ясно отчего смертельно ядовитый гриб всего лишь языческий?
Латынь - Amanita phalloides - Бледная поганка. Второе слово всем понятно? ;)
Ölbaumtrichterling
Немецкий - Светящийся масляный гриб. Википедия говорит, что он и правда светится.
Латынь Omphalotus olearius в этом названии хорошо видна маслина :)
Русский - омфалот масляный.
Birkenreizker
От березы - Birken
Волнушка. Связана не с волной, а с "волной" в смысле "шерсть" из-за ворсистости (из Фарсмера).
Lactarius torminosus. Первое слово - молоко, а второе - от tormina - схватки, боли в животе (спасибо
vita_colorata)
Ну и приз тем, кто дочитал до конца:
В Германии довелось мне разговориться с "нашим" эмигрантом. Наш он, конечно, не совсем, из казахстанских немцев. Когда разговор зашел о Российско-Украинских отношениях, я срочно переменила тему :) - расскажи мне лучше о рыбалке в Германии.
Оказалось, в неметчине с этим все, ох как не просто. Для начала ты должен пройти курс обучения по специальности - рыбная ловля. Теория, довольно много часов и практика, потом надо сдать экзамены (как на водительские права). Получить сертификат. И только после этого, в специальных местах, заплатив за пользование водоемом, можно выловить определенное количество рыбы. С грибами пока не так, можно собирать сколько угодно и кому угодно :)).
Итак:
I Съедобные грибы.
Первого никогда не видела (посмотрите ниже его название - трубы мертвецов, это ж страх какой, а оказывается деликатес). Лисичка, сморчок, белый... ммм опенок луговой (гугл подсказал)... хмм маразмиус.. хорошее название для съедобного гриба :), зонтики - ну я знала, что они в принципе съедобны, но мы их не собираем никогда. А где спрашивается, подберезовики, подосиновики, поддубники, моховики, прочие опята, да те же сыроежки, рядовки, маслята и прочие. Где, я вас спрашиваю? Несчастные обделенные грибами немцы.

Подробнее про них
Totentrompete
Трубы мертвеца. У англичан. Horn of Plenty (рог изобилия)
По русски - Вороночник рожковидный.
Латынь - Craterellus cornucopioides понятна Crater - Чаша
Pfifferling или Eierschwamm
Pfifferling немецкая википедия дает этимологию от перчёного мяса т.е. от pfeffer, а я думала от pfiff - свистеть.
Eierschwamm - губка для яиц. В немецкой википедии приводится устойчивое выражение "Это не стоит и лисички" в значении "не стоит и выеденного яйца" А монета в 5 пфеннингов называлась ложной лисичкой. Понять как все это связано с яйцом мне не удалось.
По русски - Лиси́чка. По Фасмеру происходит от лисы:)
Латинское «cantharus», восходящего к др.-греч. «κάνθαρος» — «канфар» - древнегреческий сосуд для питья в форме кубка с двумя вертикальными ручками.
Morchel
Немецкий вариант происходит от латинского Morchella
Русский - Сморчок.- Фасмер: Древнейшей была, по-видимому, форма *smъržь, возм., родственная сморга́ть (см.), или (для русск., сербохорв., словен.) *smъrk-; ср. сморка́ть. Напрашивающееся сравнение с мо́рщить, морщи́на (Преобр. I, 558) принять нельзя,
Я пока не разобралась, есть ли родственная связь между исконно славянским словом и латынью. Она ведь слышна.
Steinpilz
Каменный гриб. (гриб который растет на камнях???), немецкая википедия пишет что это от того, что он жесткий.
Латынь - Boletus. Просто гриб :). А и правда, Гриб.
Белый, Боровик. Боровик происходит от бора (по Далю)
Nelkenschwindling
Рискну предположить что внутри спряталось слово schwind - усыхать, исчезать. Nelken - Гвоздики, немецкая википедия сообщила, что название происходит от того, что гриб пахнет гвоздикой и горьким миндалем.
Латынь - Marasmius oreades. Маразмиус, ага :), из него даже добывают маразмовую кислоту. Прекрасный пост с формулой можно посмотреть вот здесь.
Опенок луговой, Негниючник луговой, Марасмиус луговой, Луговик, Гвоздичный гриб (вот тут мы вместе с немцами :)).
Опенок, конечно от пня.
Riesenschirmling
Большой зонтик (зонт=защита?)
Латынь - Macrolepiota procera
Зонтик пестрый
II Несъедобные грибы.
Волнушка конечно порадовала :).

Satanspilz
Сатанинский гриб, как и у нас. На латыни то же самое Boletus satanas.
Fliegenpilz
Гриб мух. Немецкая википедия приводит два варианта (такие же как и у нас). Первый про инсектицидные свойства мухомора. Ну а второе - опьянение, быть как пьяная муха (русский вариант -"под мухой", неожиданно, неужели у немцев есть похожая идиома)
Латынь - Amanita muscaria - musca - муха
Knollenblätterpilz (первая зеленая, вторая весенняя)
Комковатые листья (???) если перевести с немецкого. (?)
Зеленый - бледная поганка, а весенняя - весенний мухомор. Поганка - поганый - языческий, нечестивый, грязный. Только мне не ясно отчего смертельно ядовитый гриб всего лишь языческий?
Латынь - Amanita phalloides - Бледная поганка. Второе слово всем понятно? ;)
Ölbaumtrichterling
Немецкий - Светящийся масляный гриб. Википедия говорит, что он и правда светится.
Латынь Omphalotus olearius в этом названии хорошо видна маслина :)
Русский - омфалот масляный.
Birkenreizker
От березы - Birken
Волнушка. Связана не с волной, а с "волной" в смысле "шерсть" из-за ворсистости (из Фарсмера).
Lactarius torminosus. Первое слово - молоко, а второе - от tormina - схватки, боли в животе (спасибо
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Ну и приз тем, кто дочитал до конца:
В Германии довелось мне разговориться с "нашим" эмигрантом. Наш он, конечно, не совсем, из казахстанских немцев. Когда разговор зашел о Российско-Украинских отношениях, я срочно переменила тему :) - расскажи мне лучше о рыбалке в Германии.
Оказалось, в неметчине с этим все, ох как не просто. Для начала ты должен пройти курс обучения по специальности - рыбная ловля. Теория, довольно много часов и практика, потом надо сдать экзамены (как на водительские права). Получить сертификат. И только после этого, в специальных местах, заплатив за пользование водоемом, можно выловить определенное количество рыбы. С грибами пока не так, можно собирать сколько угодно и кому угодно :)).
no subject
no subject
no subject
no subject
Волнушки солила когда-то.
no subject
no subject
Очень любопытно было следить за этимологией этих грибов. Давно собираюсь написать про этимологию названий растений. Надо бы.
no subject
no subject
Незабудки на поверхности да. Не знаю пока почему их нельзя забывать на разных языках :))
Я и не знала про анютины глазки :) Забавно правда.
no subject
Вообще всё это условно, всё зависит от традиций конкретной местности. Где-то одни грибы едят, а в соседнем регионе они считаются ядом. Друг у меня вообще в студенчестве мухоморы ел, и ничего, жив-здоров до сих пор... :-)
no subject
Так мне и интересна именно традиция, названия. Вот в США белые грибы собирают и они есть, а на Британщине, выше написали почти нет грибов.
Про мухоморы, пока готовила пост вычитала, что летальная доза взрослого человека 15 штук. Думаю, ваш друг все же ел меньшее количество, при котором появляется наркотическое опьянение (но там надо смотреть еще на вид мухоморов). А друг ради "кайфа" их ел или русская рулетка была?
no subject
no subject
no subject
а вот из списка съедобных я бы первый и последний экземпляры точно обошла стороной :-)
no subject
А маразмус? Очень подозрительный гриб :)). Трубы мертвецов просто в голову не пришло бы собирать.
no subject
а маразмус - название привлекательное, тянет на криминал))
no subject
Про маразмус и маразматы я в первый раз прочитала, когда пост писала. Я бы не рискнула, мало ли :))
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
там пара была французская, осевшая в Хельсинки...
у них еще корзинка была чудесная, с 4 отделениями - ягоды отдельно, грибы отдельно... не корзинка-мечта)
no subject
no subject
no subject
no subject
Спасибо за статью, Катя, познавательно и интересно было читать!
no subject
no subject
Грибы у каждого народа имеют свои забавные названия. Бабушка, например, волнушки называла "дуньками"). Я обожаю грибы собирать, сейчас они исчезают, а ведь ещё лет 15 назад их было больше. Ты, случайно, не помнишь, что это за гриб такой - шляпка у него изнутри ярко желтая, а если потереть - она синеет. Пока писала, сама вспомнила - это гриб "козлёнок".
no subject
Волнушки - дуньками? Это в какой губернии так называли?
Козлёнок :), бабушка умела его готовить. Еще был похожий гриб - зайчик. У меня по женской линии все знатные грибники. Двоюродная тетушка из Нижнего, в голодные 90е (она работала на военном заводе и зарплату им не платили) кормила и себя и маму тем, что весь сезон собирала грибы, как сумасшедшая и заготавливала их на зиму. С тех пор у нее к ним очень нежное отношение -спасли.
У моховика еще так бывает.
no subject
http://www.pilzfinder.de/
Правда, я отмечала, что в Европе едят всего несколько грибов: шампиньоны, белые, лисички, ещё парочку. Остальные особо не собирают. А у нас собирают и в силу экономической, так сказать, ситуации, и в силу любви ко грибам.
В московской губернии), в ближайшем подмосковье "дуньками" называли. Козлёнок обыкновенно готовится. Сейчас, к сожалению, все меньше грибов.
no subject
Я слышала, что в Европе грибы собирают в основном эмигранты.
У нас фанаты есть, муж мой, например, способен в белые ночи отправится в лес собирать грибы, светло, говорит. Маньяк :)).
Вот ты еще раз сказала про дуньки и что-то откликнулось у меня в памяти, может быть я тоже слышала это название в детстве. Бабушка с козлятами. что-то делала, вымачивала точно.
Я тоже замечаю, что грибов стало меньше и собирателей тоже меньше. Мне кажется грибы любят, чтобы их собирали :))
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Как нет лесов? А где Робин Гуд бегает? Всегда описываются у вас леса.... обыдно.